-
1 прятать
1) ( убирать в тайное место) nascondere, occultare••2) ( помещать для сохранности) mettere via3) (закрывать, прикрывать) nascondere, proteggere* * *несов. В1) nascondere vi2) перен. ( скрывать) occultare vi, celare vtпря́тать правду — celare la verita
3) (ставить; класть) mettere vi, collocare vtпря́тать молоко в холодильник — mettere il latte nel frigorifero
пря́тать платок в карман — mettere il fazzoletto in tasca
••пря́тать голову под крыло — mettere; la testa sotto l'ala
пря́тать глаза / взгляд — nascondere; gli occhi, evitare lo f sguardo
пря́тать концы — far sparire le tracce
* * *v1) gener. appiattare, seppellire, acquattare, celare, ingombrare, nascondere, occultare, ricoprire, rimpiattare, rincantucciare, riporre2) sl. infrattare3) obs. invocare, agguattare, ascondere4) sicil. ammucciari -
2 след
1) (отпечаток, оттиск) impronta ж., orma ж., traccia ж., pista ж.2) (результат, последствие) traccia ж., conseguenza ж.* * *I м.1) ( отпечаток) traccia f, impronta f, orma fидти по следам — seguire le tracce; ricalcare / seguire le orme тк. перен.
следы зверя — tracce f pl, peste f pl
напасть на след — essere sulle tracce / peste
сбить со следа — far perdere le tracce; seminare vt
2) ( остатки) vestigio m, traccia f, impronta fследы жилья — tracce / vestigi di abitati
следы болезни — postumi / tracce della malattia
оставить глубокий след — lasciare <una profonda impronta / un'orma indelebile>
смотреть вслед кому-л. — sulla scia di qd
след в след, в один след — l'uno dopo l'altro, in fila indiana
••по горячим следам, по горячему следу — sulle tracce ancor fresche
замести след / следы — far sparire le tracce
II(и) след простыл / пропал — (e) chi s'è visto s'è visto; ср. svanire nel nulla
не след прост. — non sta bene; non è bello
* * *n1) gener. pesta (звериный), pista (íîèè), segno, strascico, impronta, pista, accenno, impressione, orma, orma (тж. перен.), suggello, traccia, usta (оставляемый зверем), vestigio (pl -gi, -gia, -ge)2) liter. cicatrice -
3 убить
1) ( лишить жизни) ammazzare, uccidere; assassinare (только людей, из преступных соображений)2) ( сильно расстроить) ammazzare, colpire, stupire3) ( привести в отчаяние) portare alla disperazione, sconvolgere4) ( неразумно истратить) ammazzare, sprecare••* * *сов. В1) uccidere vt, ammazzare vt; assassinare vt ( по политическим причинам)уби́ть наповал / на месте — freddare sul colpo
хладнокровно уби́ть — uccidere a freddo
2) перен. ( уничтожить) distruggere vt, uccidere vtуби́ть надежды — distruggere / uccidere le speranze
уби́ть взглядом — uccidere / incenerire con lo sguardo
3) перен. ( израсходовать напрасно) sprecare vt, sciupare vt, disperdere vtуби́ть время — ammazzare / ghigliottinare жарг. il tempo
4) карт. ammazzare vt•••уби́ть двух зайцев — prendere due piccioni con una fava; fare con un viaggio e due servizi
* * *v1) gener. ammazzare di botte, dar la morte, far la pelle a (qd) (кого-л.), far sparire (qd) (кого-л.), mandare a patrasso, mandare all'inferno, mandare all'orco, porre a morte, stendersi a terra2) sl. togliere di mezzo -
4 след
I [sled] m. (gen. следа, pl. следы)1.impronta (f.), orma (f.), traccia (f.) ( anche fig.)идти по чьим-л. следам — seguire le tracce ( anche fig.)
2.◆II [sled]:◆ему жаловаться не след — farebbe meglio a non lamentarsi (può far tutto, meno che lamentarsi)
-
5 разрушить
1) ( сломать) distruggere, demolire2) ( упразднить) sopprimere, distruggere3) ( привести в упадок) rovinare, dissestare4) ( привести в болезненное состояние) rovinare, minare, compromettere5) ( внести беспорядок) dissestare, disordinare6) (погубить, расстроить) frustrare, rovinare7) ( рассеять) dissipare, far sparire* * *v1) gener. buttare a terra, gettare a terra, mandare in subisso, recare a distruzione2) colloq. 3 mandare a pallino (Il ritardo mandò a pallino i miei progetti)3) fin. rovinare, demolire -
6 украсть
* * *сов. Вrubare vt; sottrarre vt ( хитростью); rapire vt ( похитить); scippare vt ( вырвать из рук)* * *v1) gener. allungare le mani, far sparire una cosa (что-л.), fare un fiocco2) jocul. (q.c.) alleggerire (qd) di (что-л., у кого-л.) -
7 хоронить
* * *I несов. Вseppellire vt, sotterrare vt, inumare vtII несов. В уст. прост.хорони́ть себя — seppellirsi / segregarsi ( in casa); isolarsi
( прятать) nascondere vt, celare vtхорони́ть концы — far sparire ogni traccia
* * *v1) gener. fare il funerale, interrare, intombare, seppellire, sotterrare, tumulare2) obs. esequiare -
8 вода
-
9 конец
[konéc] m. (gen. конца, pl. концы, dim. кончик)1.1) fine (f.), termineположить конец чему-н. — mettere fine a qc. (farla finita con qc.)
2) estremità (f.), punta (f.)2.◆без конца — infinitamente (avv.)
"Можно было спорить без конца" (А. Чехов) — "La discussione pareva non avere fine" (A. Čechov)
3.◇ -
10 прятать
-
11 скрыться
1) ( спрятаться) nascondersi2) ( незаметно уйти) sparire, andarsene3) ( бежать) fuggire* * *1) ( спрятаться) nascondersi; appiattarsiот него ничего не скроется — non gli scappa / sfugge niente; sente e vede tutto
скрыться из виду — sparire <alla vista / dalla circolazione>
скрыться от преследования — sfuggire agli inseguitori; sottrarsi alla cattura; far perdere le tracce
* * *v1) gener. darsi alla macchia2) colloq. sparire dalla circolazione (о человеке), sparire dalla circulazione (о человеке) -
12 провалиться
1) ( упасть) cadere, precipitare2) ( сквозь опору) sprofondare••он как сквозь землю провалился — è sparito, se n'è persa ogni traccia
3) ( рухнуть) crollare4) ( потерпеть неудачу) fallire, subire un fiasco5) (пропасть, исчезнуть) sparire, andare a finire da qualche parte••* * *1) precipitare vi (e)провали́ться в трясину — impantanarsi
2) ( обрушиться) crollare vi (e), sprofondare vi (e)3) (ввалиться - о глазах, щеках) incavarsi, infossarsi4) разг. ( потерпеть неудачу) fallire vi (a); far fiasco, andare a vuoto / in fumo; far fallimento; essere bocciato (на выборах, экзамене)план с треском провали́лся — il piano è miseramente fallito
манёвр провали́лся — la manovra è saltata
куда ты провали́лся? — dove ti sei cacciato?, dove sei andato a finire?
да провали́сь ты! прост. — vai a farti friggere!
он как [точно] сквозь землю провали́лся — non se ne sa nulla
я готов был [сквозь землю] провали́ться — avrei voluto sprofondare sotto terra
провали́ться мне на этом месте, если... — che mi pigli un accidente se...
* * *v1) gener. far fiasco, farsi fischiare2) liter. abortire (о деле, предприятии и т.п.) -
13 умереть
1) ( прекратить жить) morire2) ( исчезнуть) sparire, andare perduto* * *сов.1) morire vi (e); decedere vi (e); finire i suoi giorni, trapassare vi (e) ( скончаться); crepare vi (e) (о животном / пренебр. о человеке)скоропостижно умере́ть — morire sul colpo
умере́ть собственной смертью — morire di <sua morte / morte naturale>
умере́ть молодым — morire giovane
память о нём не умерла — la sua memoria <non si è cancellata / è sempre viva>
хоть умри вводн. сл. — costi quel che costi; ad ogni costo; cascasse il mondo
умере́ть можно!; смешно - умере́ть можно! — c'è da morire dal ridere!
* * *v1) gener. allungare i piedi, andar a sentir cantare i grilli, andar a sentirsi cantare i grilli, andare a babboriveggioli, andare a babboriveggoli, andare a ingrassare i cavoli, andare a patrasso, andare a rincalzari cavoli, andare all'altro mondo, andare in pace, andare nel numero dei più, andare sotterra, cadere morto, cascare morto, chiudere gli occhi, chiudere glijocchi alla luce, chiudersi gli occhi, dar l'ultimo crollo, decedere, distendere le gambe, fin la vita, fini suoi giorni, finir di penare, lasciare il mondo, mettere le scarpe al sole, morirsene, non esser più nel libro dei viventi, pagare il debito (alla natura), pagare il debito alla natura, partirsi di questa vita, rendere l'ultimo sospiro, rendersi il corpo alla terra, rendersi l'animo a Dio, ripiegarsi le cuoia, ripiegarsi le insegne, scomparire dal mondo, scomparire dalla scena del mondo, serrare le pugnerecca, stirare le gambe, tirar le cuoia, tirare il calzino, tirare le cuoia, trapassare, venir a mancare ai vivi2) colloq. andare a ingrassi cavoli, battere la capata, far fagotto3) liter. andar a trovare nostri nonni, andar in cielo, ripiegare le insegne -
14 вид
I1) ( внешность) aspetto м., apparenza ж., aria ж.••делать вид — far finta, fingere
2) ( состояние) stato м., condizione ж.3) (перспектива, пейзаж) veduta ж., vista ж.4) ( поле зрения) vista ж.••иметь в виду — intendere, avere in mente
5) ( предположения) виды previsioni ж. мн., calcoli м. мн.6)II1) ( разновидность) tipo м., specie ж., varietà ж.2) specie ж.3) линг. aspetto м.* * *I м.1) (внешность, облик; состояние) aspetto, apparenza f, aria fс виду, на вид — a giudicare dall'apparenza / aspetto
с виду / по виду / на вид ей лет тридцать — lei dovrebbe avere una trentina d'anni
скрыться / исчезнуть из виду — scomparire dalla vista
в исправленном виде — con le correzioni (apportate), corretto
(с)делать вид, что... — far finta di...; darsi aria di...; far vista di...
видом не видывать — non avere mai visto; non averne sentore
2) ( местность) vista f, veduta f3) (пейзаж, перспектива) veduta f, vista; aspettoна виду — in vista; sotto gli sguardi di tutti
быть на виду (= известным) — essere mai vista
плыть в виду берегов — navigare a vista; navigare in vista della riva
потерять из виду (кого-л. тж. перен.) — perdere di vista
5) (мн. предположения, намерения)виды на урожай — previsioni f pl / vedute f pl / prospettive f pl sul prossimo raccolto
•- иметь в виду
- не показать вида
- не подать вида
- ни под каким видом
- под видом
- под видом того что
- при виде••он видал виды разг. — è un uomo vissuto; ne ha viste di cotte e di crude
делать вид — far finta / mostra di, fingere vt
для вида / виду — per mostra; per gli occhi della gente
иметь виды на кого-что — puntare (su qc, qd), contare (su qc, qd)
поставить на вид что кому — fare un osservazione a qd (di, che); muovere una censura (contro qd)
упустить из виду (, что)... — lasciarsi sfuggire (che)...
видом не видать кого-что прост. — cose mai viste
в виду чего-л. — dato (che)...
II м.в виду плохой погоды... — dato il brutto tempo...
1) (разновидность, тип) specie f, qualità f, varietà f; classe fвиды растений, животных — speci di vegetali, di animali
2) грам. aspetto mсовершенный / несовершенный вид — aspetto perfettivo / imperfettivo
* * *n1) gener. colore, maniera, mostra, prospettiva, veduta (местности), visuale, aria, (внешний) aspetto, veduta, cera, colpo d'occhio, forgia, immogine, prospetto, sembianza, sorta, specie, spettacolo, veste, vista2) obs. occhiata3) botan. essenza, ordine4) econ. immagine, razza, tipo5) fin. genere6) paint. scorcio -
15 путать
1) ( беспорядочно перевивать) arruffare, imbrogliare, confondere2) ( нарушать порядок расположения) imbrogliare, disordinare3) ( нарушать стройность) confondere, violare4) ( рассказывать сбивчиво) raccontare in modo confuso5) ( принимать одно за другое) confondere6) ( сбивать с толку) confondere, sconcertare7) ( вовлекать) immischiare* * *несов. В1) arruffare vt, imbrogliare vt; scompigliareпу́тать волосы — arruffare / scompigliare i capelli
2) ( надевать путы) mettere le pastoie; impastoiare vt3) тж. без доп. ( говорить неточно) confondere vt, far confusione4) (вносить путаницу, сбивать) scombussolare vt, scompaginare vt, causare confusione ( in qc)Это путает все мои планы. — La cosa scombussola i miei progetti
5) с + Т (ошибочно принимать кого-чего-л. с кем-чем-л.; смешивать с кем-л.) confondere vt (con qd, qc)Вы меня путаете с моим братом. — Lei mi confonde con mio fratello
6) разг. ( впутывать) immischiare vt, mettere di mezzoпу́тать (следы) — (cercare di) far perdere / sparire le tracce
* * *v1) gener. farraginare, guastare, impicciare, intricare, pasticciare, scombuiare, intrigare, scambiare, aggrovigliare, aggrovigliolare, ammestare (+A), confondere, disordinare, equivocare, frammischare, guazzabugliare, imbrogliare, impasticciare, infruscare, ingarbugliare, mescolare (ñ+I), raggrovigliare, scapigliare, scervellare, scombinare2) liter. impanicciare, intrugliare -
16 разойтись
1) ( уйти в разные места) andarsene2) ( уйти в разные стороны друг от друга) separarsi, staccarsiполдороги мы шли вместе, потом разошлись — abbiamo camminato metà della strada insieme, poi ci siamo separati
3) (рассеяться, исчезнуть) sparire, dissiparsi, disperdersi4) ( разгладиться) lisciarsi, spianarsi5) ( раствориться) sciogliersi, dissolversi6) ( израсходоваться) spendersi, consumarsi7) ( оказаться раскупленным) esaurirsi, essere venduto8) (не встретиться, разминуться) non incontrarsi9) ( дать пройти друг другу) dare il passaggio, far passareдве машины не могли бы разойтись на этой узкой улочке — due macchine che andassero in direzioni opposte non potevano passare in questa viuzza stretta
10) (расстаться, прервать отношения) separarsi, rompere le relazioni11) ( обнаружить разногласие) trovarsi in disaccordo, discordare12) ( разъединиться) dividersi, staccarsi13) ( распространиться по поверхности) spargersi14) ( приобрести большую скорость) acquistare grande velocità••15) ( войти во вкус) prendere gusto16) ( прийти в сильное возбуждение) sfrenarsi, scatenarsi* * *сов.1) ( в разные стороны) andarsene, allontanarsi; andare ognuno per la sua stradaгости разошлись — gli invitati sono partiti [se ne sono andati]
разойдись!, разойдитесь! — rompete le righe! воен.; circolate!, sgomberate! ( приказание представителя общественного порядка)
2) ( рассеяться) dissiparsi, disperdersi3) ( раствориться) sciogliersi, dissolversi; struggersi ( растопиться)4) (разминуться, не встретиться) mancare d'incontrarsi5) (расстаться, порвать отношения) rompere con qd; rompere le relazioni; separarsi legalmente, divorziare vi (a) ( развестись)6) ( не согласиться) non accordarsi, essere in disaccordo, dissentire vi (a)7) ( разделиться) ramificarsi, dividersi in rami8) (разъединиться - о складках и т.п.) disgiungersi9) ( оказаться распроданным) essere esaurito; esaurirsiкнига разошлась — il libro <è esaurito / è andato a ruba>
10) ( быть истраченным) essere speso11) ( распространиться) spargersi, diffondersi12) ( приобрести скорость) acquistare velocità; prendere lo slancio [l'abbrivo] ( о суднах) тж. перен.* * *vgener. far divisa -
17 вид
I [vid] m. (gen. вида, виду, prepos. о виде, в (на) виду, dim. видик)1.1) aspetto, aria (f.)2) veduta (f.), vista (f.)3) (+ prep.):при виде + gen. — alla vista di
"Тринадцать лет ему, а вид у него, точно у десятилетнего" (А. Чехов) — "Ha tredici anni, ma ne dimostra dieci" (A. Čechov)
4) (pl. виды) prospettiva (f.)виды на будущее — previsioni (pl.)
2.◆делать вид будто, (что)... — far finta (fingere) di
иметь в виду + inf. — avere intenzione di
иметь виды на + acc. — contare su
II [vid] m.в виде + gen. — a mo' di
1) specie (f.)2) (gramm.) aspetto -
18 конец
1) (предел, граница) fine ж., termine м.••в конце концов — alla fine, in fin dei conti
этому не видно ни конца ни краю — non se ne vede la fine, così non si finisce mai
2) (путь, расстояние) strada ж., distanza ж., tratto м.••3) ( смерть) fine ж., morte ж.4) ( предмета) estremità ж., capo м.на противоположном конце — al capo opposto, dalla parte opposta
••сводить концы с концами — sbarcare il lunario, tirare a campare
5) ( причальная верёвка) amarra ж., ormeggio м.••отдать концы ( умереть) — mettere le scarpe al sole
6) ( случай) caso м.* * *м.1) ( окончание) fine, termineпод коне́ц — alla fine, verso la fine
коне́ц недели — fine settimana
в конце недели — alla fine della settimana; in coda alla settimana
в конце концов — alla (fin) fine, in fin dei conti
довести до конца — portare a termine, concludere vt
2) ( край) limite, capo, estremità fиз конца в коне́ц — per ogni dove
3) ( срок) fine f, termineконе́ц месяца — la fine del mese
4) ( предмета) fine f, termine, estremità f; punta f (острого, длинного предмета)5) (завершение чего-л., смерть)бесславный коне́ц — una fine ingloriosa
ему пришёл коне́ц — oramai è spacciato
6) мор. ( канат) amarra f, ormeggio7) мн. спец.•••ни конца, ни краю не видно / не видать / нет — non se ne vede la fine; non si riesce a venirne a capo; non finisce mai
сводить концы с концами — sbarcare il lunario; tenersi a galla
прятать / хоронить концы — far perdere / sparire le tracce
на худой коне́ц — alla peggio; nel peggiore dei casì
... и концы в воду —... e buona notte, (suonatori)!; e chi si e visto si e visto
коне́ц венчает дело; коне́ц - делу венец — la fine corona l'opera
* * *n1) gener. coda, culaccino, fondo, punta, scorcio (дня, недели и т.п.), ultimo, estremita, fine, apice, capo, corsa, e (bell'e) finita, esito, estremo, finale, stremo, testa2) sl. pirla3) obs. co4) liter. polo5) eng. terminale6) econ. termine7) mus. sbarra -
19 улыбнуться
-
20 оттереть
[otterét'] v.t. pf. (ототру, ототрёшь, pass. оттёр, оттёрла; impf. оттирать)1) pulire4) оттереться andare via, sparire
- 1
- 2
См. также в других словарях:
sparire — spa·rì·re v.intr. (essere) FO 1. sottrarsi alla vista, spec. all improvviso o provocando sorpresa, meraviglia: sparire tra la folla, il sole è sparito dietro le nubi Sinonimi: dileguarsi, scomparire, svanire. Contrari: apparire, comparire,… … Dizionario italiano
sparire — v. intr. 1. sottrarsi alla vista, dileguarsi, perdersi, dissolversi, scomparire, svanire CONTR. apparire, affacciarsi, riapparire, rispuntare, comparire, ricomparire, mostrarsi, farsi vedere 2. fuggire, andare, involarsi, volatilizzarsi, prendere … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
sparire — {{hw}}{{sparire}}{{/hw}}v. intr. (pres. io sparisco , tu sparisci ; pass. rem. io sparii , lett. sparvi , tu sparisti ; aus. essere ) 1 Sottrarsi alla vista spec. improvvisamente o causando sorpresa: il sole sparisce dietro le nuvole | (est.)… … Enciclopedia di italiano
inghiottire — in·ghiot·tì·re v.tr. (io inghiótto) AU 1a. far passare dalla bocca all esofago o alla faringe: inghiottire un boccone, la saliva, avere difficoltà a inghiottire Sinonimi: deglutire. 1b. ingerire spec. involontariamente: inghiottire il nocciolo di … Dizionario italiano
piazza — / pjats:a/ s.f. [lat. platĕa via larga, piazza , gr. platêia, propr. femm. di platýs largo ]. 1. [area libera, che si apre in un tessuto urbano all incrocio di più vie, limitata da costruzioni] ▶◀ ‖ largo, piazzale, slargo, spiazzo. ● Espressioni … Enciclopedia Italiana
sterminare — v. tr. distruggere, annientare, far sparire, decimare, falcidiare, falciare, devastare, disperdere, mandare in rovina, far fuori, uccidere, liquidare CONTR. perdonare, risparmiare □ salvare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
dileguare — di·le·guà·re v.tr. e intr. (io diléguo) CO v.tr., far sparire: il sole dilegua la nebbia; anche fig.: dileguare la malinconia | v.intr. (essere) BU dileguarsi, scomparire Sinonimi: allontanare, disperdere, dissipare, dissolvere, fugare,… … Dizionario italiano
dispingere — di·spìn·ge·re v.tr. OB cancellare, far sparire un disegno, una pittura, uno strato di colore, ecc. {{line}} {{/line}} DATA: ca. 1400. ETIMO: der. di 1pingere con 2dis . NOTA GRAMMATICALE: per la coniugazione vd. cingere … Dizionario italiano
dissolvere — dis·sòl·ve·re v.tr. (io dissòlvo) 1a. BU sciogliere | LE fig., mandare in disfacimento: con quella fascia | che morte dissolve men vo suso (Dante) 1b. CO fig., disgregare, disfare: dissolvere un legame, un intesa Sinonimi: disfare. 2. CO… … Dizionario italiano
eclissare — e·clis·sà·re v.tr., v.intr. 1. v.tr. TS astron. nascondere, oscurare corpi celesti: la Luna eclissa il Sole | CO fig., far sparire, nascondere, occultare: eclissare le prove Sinonimi: nascondere, occultare, oscurare. 2. v.tr. CO fig., superare di … Dizionario italiano
escamotage — e·sca·mo·ta·ge s.m.inv. ES fr. {{wmetafile0}} espediente, ripiego Sinonimi: ripiego, scappatoia, sotterfugio, via d uscita. {{line}} {{/line}} DATA: 1892. ETIMO: der. di escamoter far sparire … Dizionario italiano